Михаил Задорнов. "Что хотят, то и делают!"            ----------------------------------------------------------------                  Новый директор был суров. Так говорили все. В первый же день он вызвал меня к себе и, прямо глядя в глаза, спросил:      - Вы там, в вашем отделе, перевыполнить план на 150% могете или не могете?      Я замялся. Дело не в том, что нам было трудно перевыполнить наш план. Мы могли его перевыполнить и на 100, и на 300, и на 800%. Но я не знал, как мне выразить свое согласие словами. Вопрос был задан так, что отвечать на него надо было полно. Но ответить "мо^жем" означало указать шефу на его безграмотность. А ответить "могем" у меня на поворачивался язык.      - Ну что же вы молчите? - строго переспросил шел. - Могете или не могете?      - Да! - ответил я.      - Что да? - рассердился он. - Я вас конкретно спрашиваю, и вы конкретно отвечайте: могете или не могете?      - Конечно! - ответил я.      - Что начит конечно? - чуть не закричал он. - Отвечайте прямо, не виляйте! В последний раз спрашиваю... Могете или не могете?      Я собрался с духом и уверенно ответил:      - Могем!      - Тогда, - успокоился он, - ступайте к себе и получите согласие масс, мол: "Да, перевыполнить план на 150% мы могем!"      Я вернулся в отдел, собрал всех и неуверенно начал:      - Товарищи! Я собрал вас здесь, чтобы выяснить существенно важ^ный вопрос. Как вы считаете... перевыполнить план на 150%... мы с вами могем или не могем?      В комнате наступила тишина. Я опустил глаза и ждал. Первым, как всегда, нашелся удинственный в нашем отделе профессор Громов.      - Конечно, могем... - грустно вздохнул он.      А на следующий день в стенгазете предприятия появилась заметка нашего культорга под названием "Мы все могем!"      За неделю на призыв откликнулись и остальные отделы. А через два дня перед главным входом на предприятие появился красочный плакат: "Могем перевыполнить план на 250%!"      За полгода в движение включились все предприятия города. И точ^но такие же плакаты появились на железнодорожном вокзале и в аэропорту. А вскоре и диктор по телевидению объявил, что "к новому движению подключились и остальные города страны, потому что наши трудящиеся все можут!"      Поскольку по телевидению дикторы всегда говорят правильно, уче^ные-филологи тут же назесли новые формы слова в словарь современ^ного литературного языка.      С тех пор новый директор несколько раз вызывал меня к себе. И нас отдел всегда в таких случаях выступал зачинщиком все новых и новых движений. Не раз включались мы в движения, начатые на дру^гих предприятиях.      Однажды жена вернулась домой, тяжело опустилась в кресло и, грустно вздохнув, сказала:      - Устала я, Петь. И больше так не можу и не хочу!      - Чего не можешь и чего не хотишь! - переспросил я.      - Завтра кросс, - ответила она. - Всем отделом бегим!      - Бегите бегмя? - переспросил я.      - В том-то и дело, что бегмя бегим! - посетовала она.      В это время из магазина пришла дочь и сказала:      - Я достала творог. Куда покласть? Тама или тута?      - Поклади здеся, - ответила жена.      - Поклала, - сказала дочь.      - Как много тебе продавщица творогу положила?! - удивился я.      - Не положила, - как филолог поправила меня жена, - а наложила.      Неожиданно у меня появилось ощущение того, что мы все непра^вильно говорим. Но... Я заглянул в новенький, купленный недавно литературный словарь и обнаружил, что говорим мы, согласно новому словарю, совершенно верно.      "Ну надо же?! Что хочу, то и делаю!" - подумал я неизвестно про кого, махнул на все рукой и включил телевизод. Мне ответила моло^дая самодеятельная певица. Она пела известную песню Аллы Пугаче^вой на новый лад: "Все можут короли!"            ================================================================== Пepeпeчатано из книги: Mиxаил Задоpнов. "Cчаcтливоe чиcло" Mоcква, изд. "Воздyшный тpанcпоpт", 1990