Кузьма и лис. Японская сказка                  КУЗЬМА И ЛИС            Жил-был фермер с женой, и был у них сынок по имени Кузьма. Мальчик он был хороший, да только ленивый, никак не хотел работать. Однажды жена фермера сказала:      - Не нужен нам такой ленивец, пусть идет и попытает счастья на сторо^не.      Фермер согласился и отвел Кузьму в лес. Он построил ему хижину и дал старую лошадь, пять цыплят и глупого петуха.      Там Кузьма и жил, день за днем проводя в безделье. Однажды к хижине подошел лис, учуяв запах цыплят. И когда Кузьма ушел на охоту, он проб^рался в хижину и стащил одного цыпленка. Вернувшись с охоты Кузьма очень удивился: что за вор побывала его домике? На следующий день он опять отправился на охоту и по пути встретил лиса. Хитро улыбаясь, лис поинтересовался:      - Как идет охота?      - Отлично, - ответил Кузьма.      - Желаю удачи, - ухмыляясь, пожелал лис. Затем он быстро побежал к хижине и украл еще одного цыпленка. Вернувшись домой и обнаружив пропажу еще одного цыпленка, Кузьма очень огорчился: "Может быть, это проделки лиса?"подумал он.      На другой день он, перед тем как уйти, запер все окна и двери. По пути он опять встретил лиса. Хитрый лис опять поинтересовался, как идет охота и, пожелав Кузьме удачи, стремглав бросился к хижине. Но как он ни пытался пролезть в дом, он не мог: окна и двери были крепко закрыты. Вдруг он увидел на крыше печную трубу и решил проникнуть в дом через ды^моход.      А Кузьма в это время на охоту не пошел, а притаился в кустах и все видел.      - Ну, теперь уж я поймаю тебя, противный воришка! - закричал Кузьма. - Сейчас я тебе задам!      - О, пожалуйста, добренький Кузьма, не убивай меня, - запричитал лис жалостливым голосом. - Теперь тебе не придется работать. Все, что тебе нужно будет сделать, это заплатить мне вперед за мою работу. Зажарь мне в свежем сливочном масле самого толстого цыпленка.      Кузьма, пораскинув умом, решил рискнуть. Он зажарил цыпленка и досыта накормил лиса. Наевшись, лис сказал:      - За этим лесом расположено королевство короля Громовержца и королевы Молнии. У них есть дочь - красавица из красавиц. Она добра, богата и вскоре станет твоей женой.      - Что-что? Принцесса выйдет за меня замуж?! - захохотал Кузьма.      - Вот увидишь! - сказал лис. - Я дал тебе слово и сдержу его.      И лис побежал прямо в королевский дворец. Вбежав в тронный зал, лис учтиво поклонился и вежливо сказал:      - Приветствую вас. Ваше Высочество король Громовежец и королева Мол^ния.      - Здравствуй, маленький лис, - ответил король. - Что тебе нужно?      - Я пришел к вам со сватовством. У вас есть прекрасная девушка, а у меня отличный жених для нее.      - Но почему он не пришел сам? С ним что-нибудь случилось? - спросил король, удивившись учтивости лиса.      - Сейчас он не может покинуть свои владения, - отвечал лис. - Он пра^вит всеми дикими зверями и должен за ними следить.      - Странное занятие для моего будущего зятя, - сказал король. - Пусть он пришлет мне сорок раз по сорок волков. Тогда, может быть, я и согла^шусь выдать свою дочь за него замуж.      Лис побежал в самую гущу леса. Там он начал весело распевать песню о том, как сытно он сегодня поел.      Услышав эту песню, к лису подошел волк и спросил, где это ему удалось так хорошо пообедать?      - Я был на королевском банкете для зверей, - сказан лис. - Почему ты не пришел туда? Я никогда не видел столь ко вкуснятины и такого количества зверей, явившихся туда.      - Как я люблю пиршества, - мечтательно произнес волк. - Возьми меня туда с собой в следующий раз.      - Хорошо, - сказал лис, - Но королевский повар не будет готовить ужин для одного. Он готовит обычно для целой стаи. Завтра в полдень приведи сюда ко мне сорок раз по сорок волков, и мы все вместе пойдем во дворец. Мы отлично проведем там время.      На следующий день в лесу в назначенном месте собралась огромная стая волков. Лис повел их во дворец, выстроив в шеренгу по сорок.      - Ваше Сомневающееся Высочество, - сказал он. - Здесь то, что вы про^сили. Сосчитайте их. Ваш будущий зять посылает их вам, в знак своего уважения.      - Спасибо, - сказал польщенный король. - Загоните их на скотный двор. Я вижу, что у моего будущего зятя отличные звери. Почему бы ему не прис^лать мне в подарок такое же количество медведей?      Лис побежал к Кузьме и сказал:      - Я голоден. Чтобы мои замыслы удались, я должен выглядеть сытым. За^режь мне еще одного цыпленка на ужин, пожалуйста.      Наевшись, лис побежал в королевский лес. Он развалился под деревом и стал громким голосом распевать о том, как сытно он сегодня наелся. Его песню услышал медведь и подошел узнать у него, где это он побывал.      - Ты такой толстый, сразу видно, что сытно поел, - сказал медведь. - Где это тебе удалось?      - Я только что вернулся с королевского банкета для зверей, - сказал лис, облизывая свои лапы. - Какая жалость, я уже не мог съесть ни кро^шечки. А банкет еще продолжается.      - Вот это да! - мечтательно сказал медведь. - А медведи могут пойти на банкет?      - Если со мной, то, конечно, - сказал лис. - Но дело в том, что королевский повар готовит только для целой стаи. Давай встретимся завтра. Ты захвати с собой сорок раз по сорок медведей, а я отведу вас во дворец.      На следующий день ровно тысяча шестьсот медведей ждали лиса на поля^не. Лис повел их во дворец, построив в шеренгу по сорок. Зайдя в тронный зал, лис, поклонившись королю, сказал:      - Ваше Высочество, медведи прибыли.      - Отлично, - сказал король и велел слугам отвести зверей на скотный двор. - Ну, а теперь я хочу получить сорок раз по сорок норок и тогда сразу же объявлю о свадьбе.      Лис опрометью помчался к Кузьме.      - Покорми меня еще раз, - попросил он. - Я должен выглядеть упитан^ным, чтобы нам повезло в наших делах.      Кузьма зажарил ему последнего цыпленка и глупого петуха. Лис, наевшись, побежал опять в королевский лес. Он, повалившись под деревом, опять заголосил песню о том, как он отлично наелся сегодня. Вскоре перед ним появилась норка и спросила, где это ему удалось сегодня поесть?      - Сегодня на королевском банкете для зверей. Было множество блюд из форели, - сказал лис.      - А почему же не пригласили меня? - удивилась норка.      - Не знаю, - ответил лис, - но завтра опять будет банкет по случаю бракосочетания королевской дочери. Если хочешь я отведу тебя во дворец. Но чтобы было веселее, возьми с собой сорок раз по сорок норок.      На следующий день, выйдя из дворца, король увидел шествующих на скотный двор сорок раз по сорок норок. Он сказал лису:      - Завтра будет официально объявлено о помолвке моей дочери с твоим господином. Скажи ему, что я приглашаю его на обед по этому случаю.      На следующий день лис явился к королю и с озабоченным видом сказал:      - Мой господин очень извиняется, что не сможет сегодня явиться к вам.      - Почему? - спросил король.      - Он хотел преподнести в подарок половину своего золота, но у него не нашлось достаточно больших емкостей, чтобы взвесить его. Если вы можете одолжить ему свои огромные корзины для взвешивания, дело пойдет быстрее.      - Корзины? - изумился король. - Хорошо, возьми их.      Он был в восторге от того, что у него будет зять, который меряет золото корзинами. На следующий день лис опять прибежал во дворец и сказал:      - Ваше Высочество, ваш будущий зять сегодня прибудет к вам. Он решил привезти все свое золото, а вы возьмете столько, сколько вам захочется.      Король радостно захлопал в ладоши. Лис побежал в хижину Кузьмы.      - Свершилось! - еще с порога закричал он. - Сегодня ты должен же^ниться на дочери короля Громовержца и королевы Молнии. Готовься, сейчас едем.      - Ты уверен, что ты не сошел с ума? - спросил Кузьма. - Как я могу поехать к королю? У меня даже нет хорошей одежды!      - Не думай об этом, - сказал лис. - Седлай свою старую клячу и захвати с собой пилу. Остальное предоставь мне.      Кузьма послушался лиса. Он сел на свою старую лошадь и поехал за ли^сом. Доехав до моста через реку, лис сказал Кузьме:      - Видишь столбы, которые держат мост? Пойди и подпили их.      Кузьма исполнил его приказание, и подпиленный мост рухнул в реку.      - Теперь, - сказал лис, - раздевайся. Отправь свою лошадь домой и утопи в реке свои лохмотья. Стой в воде, пока твоя кожа не посинеет. Затем вскарабкайся вон на то бревно, плывущее по течению, и жди меня. Это последняя работа в; твоей жизни, я обещаю тебе это.      Кузьма почесал в недоумении за ухом, однако все исполнил в точности.      Лис помчался во дворец, громко вопя:      - Караул!!! Караул!!! Ваше добрейшее Высочество! Помогите! Какая ужасная трагедия! Все потеряно, он погибает!      - Что случилось? - закричал король.      - Вы знаете мост через реку, недалеко от вашего дворца? Он рухнул! Он не выдержал огромного количества золота, которое вез вам ваш будущий зять. Мой господин упал в воду. Золото, лошади, слуги - все утонуло, - причитал лис.      Король пришел в ужас от происшедшего, ему было также очень стыдно за свой старый мост. Он послал слуг с сухой одеждой для своего будущего зятя.      Слуги нашли Кузьму, едва живого от холода. Они растерли его душистыми мазями и одели в королевские одежды.      Когда король увидел Кузьму - статного и красивого в роскошных одеж^дах, он крепко обнял его. Он пообещал ему срочно сделать новый мост и попросил прощения за то, что стал виновником его несчастья. Кузьма ми^лостиво простил его.      Зазвенели колокола, засверкал фейерверк, и Кузьма женился на дочери короля и зажил счастливо. Лиса он взял с собой во дворец и до конца дней его кормил жареными цыплятами на свежем сливочном масле.