Эрнест Хемингуэй.            Убийцы            -----------------------------------------------------------------------      Ernest Hemingway. The Killers (1927). Пер. - Е.Калашникова.      В кн. "Эрнест Хемингуэй". М., "Правда", 1984.      OCR spellcheck by HarryFan, 14 November 2000      -----------------------------------------------------------------------                  Дверь закусочной Генри отворилась. Вошли двое и сели у стойки.      - Что для вас? - спросил Джордж.      - Сам не знаю, - сказал один. - Ты что возьмешь, Эл?      - Не знаю, - ответил Эл. - Не знаю, что взять.      На улице уже темнело. За окном зажегся фонарь. Вошедшие просматривали меню. Ник Адамс глядел на них из-за угла стойки. Он там стоял и разговаривал с Джорджем, когда они вошли.      - Дай мне свиное филе под яблочным соусом и картофельное пюре, - сказал первый.      - Филе еще не готово.      - Какого же черта оно стоит в меню?      - Это из обеда, - пояснил Джордж. - Обеды с шести часов.      Джордж взглянул на стенные часы под стойкой.      - А сейчас пять.      - На часах двадцать минут шестого, - сказал второй.      - Они спешат на двадцать минут.      - Черт с ними, с часами, - сказал первый. - Что же у тебя есть?      - Могу предложить разные сандвичи, - сказал Джордж. - Яичницу с ветчиной, яичницу с салом, печенку с салом, бифштекс.      - Дай мне куриные крокеты под белым соусом с зеленым горошком и картофельным пюре.      - Это из обеда.      - Что ни спросишь - все из обеда. Порядки, нечего сказать.      - Возьмите яичницу с ветчиной, яичницу с салом, печенку...      - Давай яичницу с ветчиной, - сказал тот, которого звали Эл. На нем был котелок и наглухо застегнутое черное пальто. Лицо у него было маленькое и бледное, губы плотно сжаты. Он был в перчатках и шелковом кашне.      - А мне яичницу с салом, - сказал другой. Они были почти одного роста, лицом непохожи, но одеты одинаково, оба в слишком узких пальто. Они сидели, наклонясь вперед, положив локти на стойку.      - Есть что-нибудь выпить? - спросил Эл.      - Лимонад, морс, имбирное пиво.      - Выпить, я спрашиваю.      - Только то, что я сказал.      - Веселый городок, - сказал другой. - Кстати, как он называется?      - Сэммит.      - Слыхал когда-нибудь. Макс? - спросил Эл.      - Нет.      - Что тут делают по вечерам? - спросил Эл.      - Обедают, - сказал Макс. - Все приходят сюда и едят этот знаменитый обед.      - Угадали, - сказал Джордж.      - По-твоему, я угадал? - переспросил Эл.      - Точно.      - А ты, я вижу, умница.      - Точно.      - Ну и врешь, - сказал Макс. - Ведь он врет, Эл?      - Балда он, - ответил Эл. Он повернулся к Нику. - Тебя как зовут?      - Адамс.      - Тоже умница хоть куда, - сказал Эл. - Верно, Макс?      - В этом городе все как на подбор, - ответил Макс.      Джордж подал две тарелки, яичницу с салом и яичницу с ветчиной. Потом он поставил рядом две порции жареного картофеля и захлопнул окошечко в кухню.      - Вы что заказывали? - спросил он Эла.      - А ты сам не помнишь?      - Яичницу с ветчиной.      - Ну разве не умница? - сказал Макс. - Он протянул руку и взял тарелку. Оба ели не снимая перчаток. Джордж смотрел, как они едят.      - Ты чего смотришь? - обернулся Макс к Джорджу.      - Просто так.      - Да, как же, рассказывай. На меня смотришь.      - Это он сострил, Макс, - сказал Эл.      Джордж рассмеялся.      - Нечего смеяться, - сказал ему Макс. - Тебе нечего смеяться, понял?      - Ладно, пусть будет по-вашему, - сказал Джордж.      - Слышишь, Эл? Он согласен, пусть будет по-нашему. - Макс взглянул на Эла. - Ловко, а?      - Голова у него работает, - сказал Эл. Они продолжали есть.      - Как зовут того, второго? - спросил Эл Макса.      - Эй, умница, - позвал Макс. - Ну-ка, ступай к своему приятелю за стойку.      - А в чем дело? - спросил Ник.      - Да ни в чем.      - Ну, ну, поворачивайся, - сказал Эл. Ник зашел за стойку.      - В чем дело? - спросил Джордж.      - Не твоя забота, - ответил Эл. - Кто у вас там на кухне?      - Негр.      - Что еще за негр?      - Повар.      - Позови его сюда.      - А в чем дело?      - Позови его сюда.      - Да вы знаете, куда пришли?      - Не беспокойся, знаем, - сказал тот, которого звали Макс. - Дураки мы, что ли?      - Тебя послушать, так похоже на то, - сказал Эл. - Чего ты канителишься с этим младенцем? Эй ты, - сказал он Джорджу. - Позови сюда негра. Живо.      - А что вам от него нужно?      - Ничего. Пошевели мозгами, умница. Что нам может быть нужно от негра?      Джордж открыл окошечко в кухню.      - Сэм, - позвал он. - Выйди сюда на минутку.      Кухонная дверь отворилась, и вошел негр.      - Что случилось? - спросил он.      Сидевшие у стойки оглядели его.      - Ладно, черномазый, стань тут, - сказал Эл.      Повар, теребя фартук, смотрел на незнакомых людей у стойки.      - Слушаю, сэр, - сказал он.      Эл слез с табурета.      - Я пойду на кухню с этими двумя, - сказал он. - Ступай к себе на кухню, черномазый. И ты тоже, умница.      Пропустив вперед Ника и повара, Эл прошел на кухню. Дверь за ними закрылась. Макс остался у стойки, напротив Джорджа. Он смотрел не на Джорджа, а в длинное зеркало над стойкой. В этом помещении раньше был салун.      - Ну-с, - сказал Макс, глядя в зеркало. - Что же ты молчишь, умница?      - Что все это значит?      - Слышишь, Эл, - крикнул Макс. - Он хочет знать, что все это значит.      - Что же ты ему не скажешь? - отозвался голос Эла из кухни.      - Ну, как ты думаешь, что все это значит?      - Не знаю.      - А все-таки?      Разговаривая, Макс все время смотрел в зеркало.      - Не могу догадаться.      - Слышишь, Эл, он не может догадаться, что все это значит.      - Не кричи, я и так слышу, - ответил Эл из кухни. Он поднял окошечко, через которое передавали блюда, и подпер его бутылкой из-под томатного соуса. - Послушай-ка, ты, - обратился он к Джорджу, - подвинься немного вправо. А ты, Макс, немного влево. - Он расставлял их, точно фотограф перед съемкой.      - Побеседуем, умница, - сказал Макс. - Так как, по-твоему, что мы собираемся сделать?      Джордж ничего не ответил.      - Ну, я тебе скажу: мы собираемся убить одного шведа. Знаешь ты длинного шведа, Оле Андресона?      - Да.      - Он тут обедает каждый вечер?      - Иногда обедает.      - Приходит ровно в шесть?      - Если вообще приходит.      - Так. Это нам все известно, - сказал Макс. - Поговорим о чем-нибудь другом. В кино бываешь?      - Изредка.      - Тебе бы надо ходить почаще. Кино - это как раз для таких, как ты.      - За что вы хотите убить Оле Андресона? Что он вам сделал?      - Пока что ничего не сделал. Он нас в глаза не видал.      - И увидит только раз в жизни, - добавил Эл из кухни.      - Так за что же вы хотите убить его? - спросил Джордж.      - Нас попросил один знакомый. Просто дружеская услуга, понимаешь?      - Заткнись, - сказал Эл из кухни. - Слишком ты много болтаешь.      - Должен же я развлекать собеседника. Верно, умница?      - Много болтаешь, - повторил Эл. - Вот мои тут сами развлекаются. Лежат, связанные, рядышком, как подружки в монастырской школе.      - А ты был в монастырской школе?      - Может, и был.      - В хедере ты был, вот где.      Джордж взглянул на часы.      - Если кто войдет, скажешь, что повар ушел, а если это не поможет, пойдешь на кухню и сам что-нибудь сготовишь, понятно? Ты ведь умница.      - Понятно, - ответил Джордж. - А что вы с нами после сделаете?      - А это смотря по обстоятельствам, - ответил Макс. - Этого, видишь ли, наперед нельзя сказать.      Джордж взглянул на часы. Было четверть седьмого. Дверь с улицы открылась. Вошел трамвайный вожатый.      - Здорово, Джордж, - сказал он. - Пообедать можно?      - Сэм ушел, - сказал Джордж. - Будет через полчаса.      - Ну, я пойду еще куда-нибудь, - сказал вожатый. Джордж взглянул на часы. Было уже двадцать минут седьмого.      - Вот молодец, - сказал Макс. - Одно слово - умница.      - Он знал, что я ему голову прострелю, - сказал Эл из кухни.      - Нет, - сказал Макс, - это не потому. Он славный малый. Он мне нравится.      Без пяти семь Джордж сказал:      - Он не придет.      За это время в закусочную заходили еще двое. Один спросил сандвич "навынос", и Джордж пошел на кухню поджарить для сандвича яичницу с салом. В кухне он увидел Эла; сдвинув котелок на затылок, тот сидел на табурете перед окошечком, положив ствол обреза на подоконник. Ник и повар лежали в углу, связанные спина к спине. Рты у обоих были заткнуты полотенцами. Джордж приготовил сандвич, завернул в пергаментную бумагу, положил в пакет и вынес из кухни. Посетитель заплатил и ушел.      - Ну как же не умница - ведь все умеет, - сказал Макс. - И стряпать, и все что угодно. Хозяйственный будет муженек у твоей жены.      - Может быть, - сказал Джордж. - А ваш приятель Оле Андресон не придет.      - Дадим ему еще десять минут, - сказал Макс.      Макс поглядывал то в зеркало, то на часы. Стрелки показали семь часов, потом пять минут восьмого.      - Пойдем, Эл, - сказал Макс, - нечего нам ждать. Он уже не придет.      - Дадим ему еще пять минут, - ответил Эл из кухни.      За эти пять минут вошел еще один посетитель, и Джордж сказал ему, что повар заболел.      - Какого же черта вы не наймете другого? - сказал вошедший. - Закусочная это или нет?      Он вышел.      - Идем, Эл, - сказал Макс.      - А как быть с этими двумя и негром?      - Ничего, пусть их.      - Ты думаешь - ничего?      - Ну конечно. Тут больше нечего делать.      - Не нравится мне это, - сказал Эл. - Нечистая работа. И ты наболтал много лишнего.      - А, пустяки, - сказал Макс. - Надо же хоть немного поразвлечься.      - Все-таки ты слишком много наболтал, - сказал Эл. Он вышел из кухни. Обрез слегка оттопыривал на боку его узкое пальто. Он одернул полу затянутыми в перчатки руками.      - Ну, прощай, умница, - сказал он Джорджу. - Везет тебе.      - Что верно, то верно, - сказал Макс. - Тебе бы на скачках играть.      Они вышли на улицу. Джордж видел в окно, как они прошли мимо фонаря и свернули за угол. В своих черных костюмах и пальто в обтяжку они похожи были на эстрадную пару.      Джордж пошел на кухню и развязал Ника и повара.      - Ну, с меня довольно, - сказал Сэм. - С меня довольно.      Ник встал. Ему еще никогда не затыкали рта полотенцем.      - Послушай, - сказал он. - Какого черта, в самом деле? - Он старался делать вид, что ему все нипочем.      - Они хотели убить Оле Андресона, - сказал Джордж. - Застрелить его, когда он придет обедать.      - Оле Андресона?      - Да.      Негр потрогал углы рта большими пальцами.      - Ушли они? - спросил он.      - Да, - сказал Джордж. - Ушли.      - Не нравится мне это, - сказал негр. - Совсем мне это не нравится.      - Слушай, - сказал Джордж Нику. - Ты бы сходил к Оле Андресону.      - Ладно.      - Лучше не впутывайся в это дело, - сказал Сэм. - Лучше держись в сторонке.      - Если не хочешь, не ходи, - сказал Джордж.      - Ничего хорошего из этого не выйдет, - сказал Сэм. - Держись в сторонке.      - Я пойду, - сказал Ник Джорджу. - Где он живет?      Повар отвернулся.      - Толкуй с мальчишками, - проворчал он.      - Он живет в меблированных комнатах Гирш, - ответил Джордж Нику.      - Ну, я пошел.      На улице дуговой фонарь светил сквозь голые ветки. Ник пошел вдоль трамвайных путей и у следующего фонаря свернул в переулок. В четвертом доме от угла помещались меблированные комнаты Гирш. Ник поднялся на, две ступеньки и надавил кнопку звонка. Дверь открыла женщина.      - Здесь живет Оле Андресон?      - Вы к нему?      - Да, если он дома.      Вслед за женщиной Ник поднялся по лестнице и прошел в конец длинного коридора. Женщина постучала в дверь.      - Кто там?      - Тут вас спрашивают, мистер Андресон, - сказала женщина.      - Это я - Ник Адамс.      - Войдите.      Ник толкнул дверь и вошел в комнату. Оле Андресон, одетый, лежал на кровати. Когда-то он был боксером тяжелого веса, кровать была слишком коротка для него. Под головой у него были две подушки. Он не взглянул на Ника.      - В чем дело? - спросил он.      - Я был в закусочной Генри, - сказал Ник. - Пришли двое, связали меня и повара и говорили, что хотят вас убить.      На словах это выходило глупо. Оле Андресон ничего не ответил.      - Они выставили нас на кухню, - продолжал Ник. - Они собирались вас застрелить, когда вы придете обедать.      Оле Андресон глядел в стену и молчал.      - Джордж послал меня предупредить вас.      - Все равно тут ничего не поделаешь, - сказал Оле Андресон.      - Хотите, я вам опишу, какие они?      - Я не хочу знать, какие они, - сказал Оле Андресон. Он смотрел в стену. - Спасибо, что пришел предупредить.      - Не стоит.      Ник все глядел на рослого человека, лежавшего на постели.      - Может быть, пойти заявить в полицию?      - Нет, - сказал Оле Андресон. - Это бесполезно.      - А я не могу помочь чем-нибудь?      - Нет. Тут ничего не поделаешь.      - Может быть, это просто шутка?      - Нет. Это не просто шутка.      Оле Андресон повернулся на бок.      - Беда в том, - сказал он, глядя в стену, - что я никак не могу собраться с духом и выйти. Целый день лежу вот так.      - Вы бы уехали из города.      - Нет, - сказал Оле Андресон. - Мне надоело бегать от них. - Он все глядел в стену. - Теперь уже ничего не поделаешь.      - А нельзя это как-нибудь уладить?      - Нет, теперь уже поздно. - Он говорил все тем же тусклым голосом. - Ничего не поделаешь. Я полежу, а потом соберусь с духом и выйду.      - Так я пойду назад, к Джорджу, - сказал Ник.      - Прощай, - сказал Оле Андресон. Он не смотрел на Ника. - Спасибо, что пришел.      Ник вышел. Затворяя дверь, он видел Оле Андресона, лежащего одетым на кровати, лицом к стене.      - Вот с утра сидит в комнате, - сказала женщина, когда он спустился вниз. - Боюсь, не захворал ли. Я ему говорю: "Мистер Андресон, вы бы пошли прогулялись, день-то какой хороший", - а он упрямится.      - Он не хочет выходить из дому.      - Видно, захворал, - сказала женщина. - А жалко, такой славный. Знаете, он ведь был боксером.      - Знаю.      - Только по лицу и можно догадаться, - сказала женщина. Они разговаривали, стоя в дверях. - Такой обходительный.      - Прощайте, миссис Гирш, - сказал Ник.      - Я не миссис Гирш, - сказала женщина. - Миссис Гирш - это хозяйка. Я только прислуживаю здесь. Меня зовут миссис Белл.      - Прощайте, миссис Белл, - сказал Ник.      - Прощайте, - сказала женщина.      Ник прошел темным переулком до фонаря на углу, потом повернул вдоль трамвайных путей к закусочной. Джордж стоял за стойкой.      - Видел Оле?      - Да, - сказал Ник. - Он сидит у себя в комнате и не хочет выходить.      На голос Ника повар приоткрыл дверь из кухни.      - И слушать об этом не желаю, - сказал он и захлопнул дверь.      - Ты ему рассказал?      - Рассказал, конечно. Да он и сам все знает.      - А что он думает делать?      - Ничего.      - Они его убьют.      - Наверно убьют.      - Должно быть, впутался в какую-нибудь историю в Чикаго.      - Должно быть, - сказал Ник.      - Скверное дело.      - Паршивое дело, - сказал Ник.      Они помолчали. Джордж достал полотенце и вытер стойку.      - Что он такое сделал, как ты думаешь?      - Нарушил какой-нибудь уговор. У них за это убивают.      - Уеду я из этого города, - сказал Ник.      - Да, - сказал Джордж. - Хорошо бы отсюда уехать.      - Из головы не выходит, как он там лежит в комнате и знает, что ему крышка. Даже подумать страшно.      - А ты не думай, - сказал Джордж.